Laika ziņas
Šodien
Apmācies
Rīgā +9 °C
Apmācies
Sestdiena, 16. novembris
Glorija, Banga

LU studentiem aizdomas par plaģiātu profesoru darbos

Latvijas Universitātes (LU) filozofijas studentiem radušās aizdomas par plaģiātu vairāku pasniedzēju darbos. Uz to viņi norādījuši savā publiskajā vēstulē par filozofijas problēmām Latvijā, kas jau paspējusi radīt pamatīgu viļņošanos.Vēstulē pausts apvainojums par Imanuela Kanta darbu tulkojuma plaģiātismu, ceturtdien vēsta laikraksts Diena.

Nopietnā pārmetuma kontekstā vēstulē minēti trīs profesori - Rihards Kūlis, Igors Šuvajevs un Andris Rubenis. R.Kūlim un I.Šuvajevam par viņu Kanta darbu tulkojumu pārlieku lielo līdzību ar Oto (Ata) Rolava tulkojumiem, kas veikti vēl XX gadsimta 30.gados, savukārt A.Rubenim par viņa darbu _Imanuels Kants: ķerras stūmēja mēģinājums tuvoties karalim_.LU Ētikas komisijas vadītāja Indra Dedze uzskata: šis ir nopietns jautājums, kas jārisina LU vadības līmenī - tai būtu jāizveido atsevišķa komisija ar neatkarīgiem ekspertiem, kam jāsalīdzina abi tulkojumi ar Kanta darbu oriģināliem.

A.Rubenis norāda, ka neplānojot vērsties pret studentiem, jo nevēloties ielaisties anonīmās spēlēs, R.Kūlis telefonintervijā atbildi nav vēlējies sniegt, savukārt I.Šuvajevu sazvanīt Dienai neizdevās. Sociālantropologs Roberts Ķīlis akcentē, ka iespējamā plaģiātisma jautājums rada šaubu ēnu pār Latvijas filozofiju. Mulsinoši esot tas, ka citi disciplīnas pārstāvji, kam būtu jāreaģē, ņemot vērā plaģiātisma jautājuma nopietnību, par to nerunā.

Visu Vitas Dreijeres rakstu "Studenti pret pasniedzējiem" lasiet ceturtdien Dienā vai sadaļā Šodien laikrakstā.


Uzmanību!

Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.

UZZIŅAI

LU studentu vēstule

Paula Bankovska vērtējums

Fragmenti no Imanuela Kanta darba Spriestspējas kritika tulkojumiem

Rolava tulkojums

Pašā sākumā labi jāievēro, ka skaistums, kam jāmeklē ideāls, nedrīkst būt nenoteikts skaistums, bet tam jābūt ar objektīvās mērķtiecības jēdzienu fiksētam skaistumam, tātad tam jāpieder nevis gluži tīra, bet gan pa daļai intellektuālizēta gaumes sprieduma objektam. T.i., kur apspriešanas pamatojumos jāatrodas ideālam, tur pamatā jāmīt kādai prāta idejai pēc noteiktiem jēdzieniem, kuŗa a priori noteic mērķi, uz kā dibinās priekšmeta ikšējā iespēja. Skaistu puķu, skaistu mēbeļu vai jauka skata ideālu nevaram iedomāties.

R.Kūļa tulkojums

Vispirms labi jāievēro, ka skaistums, priekš kura jāpiemeklē ideāls, nedrīkst būt nenoteikts (vage) skaistums, tam jābūt ar objektīvās mērķtiecības jēdzienu fiksētam skaistumam, tam jāsaistās nevis ar gluži tīra, bet gan daļēji intelektualizēta gaumes sprieduma objektu. T.i., kur jābūt uz viena vai otra veida spriedumu balstītam ideālam, pamatā jāatrodas kādai prāta idejai pēc noteiktiem jēdzieniem, kura apriori noteic mērķi, uz ko dibinās priekšmeta ikšējā iespēja. Skaistu ziedu, skaistu mēbeļu vai jauka skata ideālu nevaram iedomāties.

Avots: portāls satori.lv

SKATIES VĒL

Studentu rīkotā pasākuma plakāts

Seko mums

Seko līdzi portāla Diena.lv jaunākajām ziņām arī sociālajos tīklos!

Ziņas e-pastā

Saņem Diena.lv aktuālās ziņas e-pastā!

LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS

Vairāk LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS


Aktuāli


Ziņas

Vairāk Ziņas


Politika

Vairāk Politika


Rīgā

Vairāk Rīgā


Novados

Vairāk Novados


Kriminālziņas

Vairāk Kriminālziņas