LTV ziņu dienesta vadītājs Mareks Gailītis gan norādīja, ka ar pašreizējo finansējumu LTV to izdarīt nevarot, tam vajadzētu vēl papildus 40—50 tūkstošus latu. Turklāt esot jāņem vērā, ka tādā gadījumā «ziņas vairs nav ziņas», jo var zaudēt operativitāti — var izveidoties situācija, ka sižetus par kādiem pēkšņiem notikumiem līdz ēteram var nepaspēt sagatavot tulkojumu, kas nozīmējot, ka, nepārkāpjot likumu, šādu sižetu nevarētu pārraidīt.
Tomēr M.Gailītis piekrita, ka LTV krievu ziņu subtitrēšana ir iespējama, ja tiek paredzēts noteikts pārejas laiks. Tam piekrita arī atbildīgās Saeimas komisijas priekšsēde Ingrīda Circene (JL), kura pieļāva, ka varētu noteikt — sabiedriskās televīzijas krievu ziņām subtitri jānodrošina no nākamā gada sākuma. Deputāte Ina Druviete (PS) bija pārliecināta, ka šim mērķim naudu valsts atradīs: «Lai nu kur var taupīt, bet tikai ne uz valodu.»
Gatavojot Elektronisko plašsaziņas līdzekļu likumprojektu izskatīšanai 2.lasījumā, deputāti šorīt pievērsās arī citiem valodas jautājumiem. Piemēram, tautas kalpi vienojās, ka tiks sagatavots priekšlikums, kas liks visām Latvijā reģistrētajām televīzijām pārraidīt filmas, kas ir ieskaņotas vai dublētas latviešu valodā. Tas gan varētu būt trieciens Latvijā reģistrēto televīziju maciņiem.
Vienā brīdī deputāti gandrīz atbalstīja priekšlikumu, kas paredzētu, ka visa Latvijas jurisdikcijā esošo raidorganizāciju programma jānodrošina tikai valsts valodā, tomēr beigu beigās vairākums aptvēra priekšlikuma radikalitāti un tas tika noraidīts.
LTV ziņām krievu valodā būs jānodrošina subtitri
Sabiedriskās televīzijas ziņu programmai, kas nav latviešu valodā, jānodrošina subtitri arī valsts valodā. Par to šorīt vienojās Saeimas Cilvēktiesību un sabiedrisko lietu komisijas deputāti. Tas nozīmē, ka Latvijas Televīzijas (LTV) 7.kanāla ziņām krievu valodā būs jānodrošina subtitri slīdošās rindas veidā arī valsts valodā.
Uzmanību!
Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.