Lībiešu valodas zinātāja un skolotāja Zoja Sīle ir izdevusi lībiešu valodas ābeci ar divdesmit diviem oriģināli radītiem stāstiem lībiešu valodā Rāndakīel nīžõd ābēd. Stāsti tulkoti arī latviešu, igauņu un angļu valodā, kas ļaus izsekot rakstītajam vārdam un vēstījumam arī tiem, kuri lībiešu valodu vēl tikai mācās
Izdevniecība Latvijas mediji laidusi klajā somu žurnālista un rakstnieka Juka Rislaki (Jukka Rislakki) vēstures grāmatu Starp dzīvību un nāvi. Latviešu aģenti Somijas–PSRS spiegošanas karā. No somu valodas tulkojusi Gunta Pāvola, informēja izdevēji.
Izdevniecība Liels un mazs latviešu valodā izdos ukraiņu autoru Romanas Romanišinas (Романа Романишин) un Andrija Lesiva (Андрій Лесів) bilžu grāmatu bērniem Karš, kurš pārvērta Rondo, kuru no ukraiņu valodas tulkojis Māris Salējs. Visi ieņēmumi no grāmatas pārdošanas tiks ziedoti Ukrainas atbalstam.
Izdevniecība Latvijas mediji laidusi klajā latviešu rakstnieces Maijas Krekles biogrāfisko romānu Atraitnes dēls. Plūdoņa jūtas un dziņas, informēja izdevniecības pārstāve Maija Hvorostjanaja.
Ir pagājuši pieci gadi kopš dzejnieka un literatūrzinātnieka Arta Ostupa dzejoļu krājuma Žesti klajā nākšanas, un nu apgāds Neputns piesaka autora jaunāko – ceturto – dzejoļu krājumu Variācijas par mēness tēmu
Klajā nācis sērijas Es esmu… darbs – Arņa Koroševska monogrāfija Lielais noliedzējs par latviešu rakstnieku, tulkotāju un literatūrkritiķi Andreju Upīti (1877–1970), informēja izdevniecības Dienas grāmata pārstāve Ieva Grabe.
Izdevniecība Latvijas mediji laidusi klajā žurnālista un publicista Andžila Remesa grāmatu Kur dvēsele cēlās spārnos. Bohēma Liepājas krogos, informēja izdevniecības pārstāve Maija Hvorostjanaja.
Apgāds Neputns izdod Dr. art. Rutas Čaupovas monogrāfiju par tēlnieku Jāni Karlovu (1939) Jānis Aivars Karlovs. Nepakļaušanās un uzbūves spēks tēlniecībā
Apgāds Neputns laidis klajā dzejnieces un rakstnieces Rūtas Mežavilkas ceturto dzejoļu krājumu Tālāk, kurā apkopoti no 2010. līdz 2021. gadam tapušie dzejoļi
Izdevniecība Latvijas mediji laidusi klajā igauņu rakstnieka un dramaturga Andrusa Kivirehka (Andrus Kivirähk) romānu Vīrs, kas zināja čūskuvārdus. No igauņu valodas tulkojusi Zane Balode, informēja izdevniecībā.
Izdevniecība Liels un mazs papildina aizraujošu grāmatu piedāvājumu pusaudžiem un jauniešiem (15+) ar Somijas zviedru rakstnieces Henrikas Andersones (Henrika Andersson) grāmatu Gabaliņš dvēseles, ko no zviedru valodas tulkojusi Inga Mežaraupe. Grāmatas vāka noformējumu veidojusi māksliniece Rūta Briede.
Izdevniecības Dienas grāmata sērijā Es esmu… klajā nācis Osvalda Zebra romāns Mežakaija, kas vēsta par latviešu rakstnieku un mākslinieku Gunaru Janovski (1916–2000).
Izdevniecība Latvijas mediji laidusi klajā franču rakstnieces Viktorijas Masas romānu Trako sieviešu balle (Le bal des folles), ko no franču valodas tulkojusi Zane Eniņa.
Piektdien 18. martā no plkst. 14.00 līdz 16.00 tiešsaistē norisināsies Latvijas Nacionālās bibliotēkas (LNB) lasīšanas veicināšanas programmas Bērnu, jauniešu un vecāku žūrija 2021 svinīgais noslēguma pasākumu – Lielie lasīšanas svētki.