"Rakstīdams krājumu Variācijas par mēness tēmu, es meklēju līdzsvaru starp patiesumu un tēlainību. Pirms dažiem gadiem tas vēl būtu pašsaprotami, bet šodienas latviešu dzejas ainavā, kurā arvien biežāk tēlainība pretnostatīta patiesumam, šādi rakstīt šķiet avantūra. Vienlaikus šis krājums ir manu iepriekšējo poētisko meklējumu sintēze: te ir gan dzejproza, gan vārsmas, gan melanholija, gan sirsnība, gan ikdienišķi vērojumi, gan intertekstuāli eksperimenti. Un tas viss caur plastisko "mēness" tēlu, kas manu dzeju savieno ar plašāku liriskās dzejas tradīciju, to reizē turpinot un izsmeļot," tā autors Artis Ostups.
Savukārt krājuma redaktors dzejnieks un literatūrzinātnieks Kārlis Vērdiņš norāda: "Artis Ostups savā jaunajā krājumā dažādojis dzejas formālo pusi. Savam koncentrētajam, ārkārtīgi ietilpīgajam valodas lietojumam viņš pievienojis aktīvāku vizuālā elementa izmantojumu, kas atsvaidzina un dažādo viņa dzejas vēstījumu. Nezaudējot neko no iepriekšējā krājuma kvalitātēm, dzejnieks uzrāda arī interesi par eksperimentu, tā sagādādams lasītājam vienu otru pārsteigumu."
Ostupa dzejoļu krājumi saņēmuši un tikuši nominēti dažādām Latvijas literatūras balvām. Viņa darbi tulkoti angļu, vācu, krievu, franču, čehu, slovēņu, horvātu un lietuviešu valodā. 2018. gadā ASV izdevniecība Ugly Duckling Presse izdeva krājuma Žesti tulkojumu.
Krājuma dizainu veidojis Armands Zelčs.