Romāns tulkots arī nīderlandiešu, vācu, zviedru, krievu un čehu valodā.“Alus tarbas romāns” vēsta par savā impozantā veidā sasodīti aizraujošām 24 stundām, kas tiek pavadītas Kallio, senā Helsinku strādnieku rajonā, kurš daudziem pazīstams no Aki Kaurismeki filmām. Lasītājs seko līdzi trīs pudelesbrāļu gaitām. Viņi tā arī netiek ārā no Kallio, jo nolemti tajā klīst, tomēr ir pateicīgi vismaz par to, ka nav šai pasaulē pavisam vieni.No somu valodas tulkojusi Maima Grīnberga. Tulkojums veikts ar Somijas Literatūras informācijas centra FILI atbalstu. Grāmata izdota ar Valsts Kultūrkapitāla fonda atbalstu.
Izdota grāmata “Alus tarbas romāns”
Izdevniecība “Dienas Grāmata” aizsāk jaunu grāmatu sēriju “Jaunā gadsimta romāns” ar somu dzejnieka un prozaiķa Miko Rimminena (1975) grāmatu, informē izdevniecības pārstāve Marika Papēde. Viņa “Alus tarbas romāns” (Pussikaljaromaani) 2004. gadā bija izvirzīts prestižajai Finlandia godalgai un saņēma Kalevi Jenti literāro balvu.
Uzmanību!
Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.
Atsauksmes
“Gudri un sirsnīgi smiekli prozā ir tik reta parādība, ka Rimminena romānu droši varētu nosaukt par aizsargājamu objektu.”
Saara Kesävuori, Aamulehti
““Alus tarbas romāna” iecere atsauc atmiņā “Trīs musketierus”. [..] Rimminens izgaismo esamību līdzīgi kā Jaroslava Hašeka Šveiks [..], par veicamajiem darbiem tiek runāts kā par Godo gaidīšanu Semjuela Beketa lugā. [..] Kallio ir aprakstīts ievērojami detalizētāk nekā Džeimsa Džoisa Ulisa Dublina, tomēr arī šis pasaules literatūras dižvīrs kaut kur Rimminena romāna fonā ir jūtams.”
Antti Majander, Helsingin Sanomat
“Rimminena vecmāmiņa, izlasījusi trešdaļu grāmatas, paziņoja, ka viņai nepavisam nav pa prātam šie saulesbrāļi un nemitīgā rupjību brūķēšana. Izlasījusi grāmatu līdz galam, viņa teju nelabprāt tomēr atzina, ka tie puiši nevar nepatikt.”
Jenni Toivoniemi, Anna
Saara Kesävuori, Aamulehti
““Alus tarbas romāna” iecere atsauc atmiņā “Trīs musketierus”. [..] Rimminens izgaismo esamību līdzīgi kā Jaroslava Hašeka Šveiks [..], par veicamajiem darbiem tiek runāts kā par Godo gaidīšanu Semjuela Beketa lugā. [..] Kallio ir aprakstīts ievērojami detalizētāk nekā Džeimsa Džoisa Ulisa Dublina, tomēr arī šis pasaules literatūras dižvīrs kaut kur Rimminena romāna fonā ir jūtams.”
Antti Majander, Helsingin Sanomat
“Rimminena vecmāmiņa, izlasījusi trešdaļu grāmatas, paziņoja, ka viņai nepavisam nav pa prātam šie saulesbrāļi un nemitīgā rupjību brūķēšana. Izlasījusi grāmatu līdz galam, viņa teju nelabprāt tomēr atzina, ka tie puiši nevar nepatikt.”
Jenni Toivoniemi, Anna
Seko mums
Seko līdzi portāla Diena.lv jaunākajām ziņām arī sociālajos tīklos!
Ziņas e-pastā
Saņem Diena.lv aktuālās ziņas e-pastā!