LU pret R. Kūli ar prasību par darba tiesisko attiecību izbeigšanu vērsās 2010. gadā pēc skandāla, kad LU filozofijas bakalaura 2. kursa studenti pārmeta plaģiātismu trim profesoriem - Rihardam Kūlim, Igoram Šuvajevam un Andrim Rubenim. Tieši R. Kūli un I. Šuvajevu apsūdzēja par viņu tulkotajos Kanta darbos manāmo līdzību ar filozofa Ata Rolava veiktajiem tulkojumiem. Īpaši izveidotā LU ekspertu komisija atzina, ka R. Kūļa tulkojums nav oriģināls un ir «aizskāris A. Rolava intelektuālo īpašumu». Pēcāk universitāte iesniedza tiesā prasību par darba tiesisko attiecību izbeigšanu, kuras saturs netika izpausts. Tika norādīts tikai tas, ka profesora rīcība neesot savienojama ar darbu akadēmiskā personāla sastāvā. Dienas rīcībā esošais tiesas lēmums par izlīgumu liecina, ka universitāte savu nostāju nezināmu iemeslu dēļ mainījusi un sākotnējās prasības atzītas par izbeigtām. «LU apņemas attiecībā uz R. K. veikto Imanuela Kanta darba Praktiskā prāta kritika tulkojumu nelietot vārdus «plaģiāts», «plaģiators» u. tml. ne rakstveidā, ne mutvārdos,» rakstīts lēmumā.
«Puses ir panākušas izlīgumu strīdā par profesora Riharda Kūļa darba tiesisko attiecību izbeigšanu ar LU. Rihards Kūlis ir atzinis, ka, veicot Imanuela Kanta darba Praktiskā prāta kritika tulkojumu, viņš līdzās citiem avotiem izmantojis arī A. Rolava I. Kanta Praktiskā prāta kritikas XX gs. piecdesmitajos gados veiktā tulkojuma manuskriptu,» uz jautājumu, kādēļ LU nolēma atsaukt prasību un vienoties par mierizlīgumu, neieslīgstot detaļās, atbild LU Preses centrs. R. Kūlis Dienai uzsver, ka nekad nav slēpis A. Rolava darba izmantošanu, taču cits jautājums, vai tas ietekmējis viņu tulkojumu.