Laika ziņas
Šodien
Daļēji saulains
Rīgā +5 °C
Daļēji saulains
Svētdiena, 17. novembris
Uga, Hugo, Uģis

Nepieciešams standarts

Terēze Rozenberga Euroscript direktore

Euroscript, vadošais tulkošanas uzņēmums Latvijā, aicina atbildīgās valsts institūcijas izveidot vienotu tulkošanas pakalpojumu sniedzēju reģistru, kurā tulki tiktu sertificēti, vadoties no valstī apstiprinātiem un vienotiem tulkošanas standartiem. Tas ļautu būtiski sakārtot nozari un izskaust nekvalitatīvu pakalpojumu sniedzējus, kā arī samazinātu pakalpojumu ņēmēju risku nopirkt kaķi maisā ar nekvalitatīviem tulkojumiem.

Šobrīd Latvijā ir reģistrēti daudzi simti tulkošanas pakalpojumu sniedzēju. Daudzreiz vairāk ir tādu, kas šos pakalpojumus sniedz, nemaz nemaksājot valstij nodokļus. Tomēr šī nozare attīstās, nevienas institūcijas nekontrolēta, tas veicinājis nekvalitatīvu tulkojumu īpatsvara pieaugumu. Nav tādu tiesību aktu, kas liktu tulkošanas pakalpojumu sniedzējiem uzņemties atbildību par savu darbu.

Iespējams, Latvijā tulkošanas pakalpojumu sniedzēju vienota reģistra izveidi un funkcijas varētu deleģēt Valsts valodas centram un Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisijai.

Pieklibo profesionāls tulkojums dažādu nozaru tekstiem.

Šobrīd nepastāv vienoti tulkošanas standarti vai reģistrs, pēc kura pakalpojuma pircējs var vadīties, izvēloties kvalitatīvu tulkošanas pakalpojumu sniedzēju atbilstoši savām prasībām un vajadzībām. No tā cieš ne tikai organizācijas reputācija, kurai nav iespējams pārliecināties par tulkojumu kvalitāti, bet arī tiek maldināti organizācijas klienti, piemēram, produktu pircēji, kuri saņem nekorektu un reizēm pat nepareizi iztulkotu informāciju, kas var būt pat bīstami produktu ekspluatācijā.

Ir būtiska atšķirība kvalitātes prasībās, vai ir nepieciešams vienkāršs tulkojums iekšējām vajadzībām vai arī profesionāls tulkojums būtiskiem juridiskiem dokumentiem, medicīnas tekstiem, sarežģītas tehnikas lietošanas instrukcijām, normatīvajiem aktiem, mājaslapai u. c.

Viens no skaļākajiem skandāliem tulkošanas nozarē Latvijā bija pirms sešiem gadiem, kad tika atklātas ap 500 kļūdu Eiropas Konstitūcijas latviešu valodas tulkojumā. Tā ir aisberga redzamā daļa. Bet cik daudz reižu uzņēmēji un ierēdņi ir sūdzējušies, ka nesaprot Eiropas Savienības regulu latviešu tulkojumu! Cik daudz reižu pircēji internetā ir komentējuši nekvalitatīvu tulkojumu produktu lietošanas pamācībās! Fiziskas personas par saņemtu nekvalitatīvi veiktu tulkojumu var vērsties Patērētāju aizsardzības centrā, bet juridiskajām personām nav citu iespēju, kā savstarpēji vienoties vai arī vērsties tiesā, kas nozīmē papildu izmaksas un laiku.

Daudzās Eiropas Savienības valstīs tulkošanas nozarei ir ilggadējas tradīcijas, tādēļ arī šī pakalpojuma pircējs ir daudz prasīgāks. Diemžēl Latvijā tulkošanas nozare, izņemot daiļliteratūru, būtiski sākusi attīstīties tikai pēdējos 20 gados. Arī tulka izglītību mūsu valstī var iegūt tikai pēc neatkarības atgūšanas.

Viens no iemesliem - pakalpojumu izvēle pēc zemākās cenas.

Diemžēl Latvijā un Baltijā tulkošana lielākoties tiek uzskatīta par nebūtisku pakalpojumu. Tā izvēlē pircējs vadās pēc principa «jo lētāk, jo labāk», jo neuzskata, ka tulkojums ietekmē pakalpojuma vai produkta kvalitāti. Tulkošanas pakalpojumu sniedzēju pievienotā vērtība nereti netiek saskatīta pretrunīgās kvalitātes dēļ.

Salīdzinot ar ES konkursiem, Latvijā pat iepirkumu konkursos ļoti liels uzsvars tiek likts uz saimnieciski izdevīgāko piedāvājumu, savukārt kvalitatīvajiem kritērijiem, lai arī tie ir izstrādāti stingri, ir mazs īpatsvars gala rezultāta noteikšanā.

Euroscript ir daudzu gadu pieredze profesionālu tulkojumu nodrošināšanā gan Eiropas Parlamentam, gan lielām bankām un dažādu nozaru uzņēmumiem. Savu standartu izstrādē esam vadījušies pēc labākajiem citu valstu piemēriem. Mums ir pieņemts, ka ar tulkojumu strādā vairāki tulkotāji, turklāt tiem tā ir dzimtā valoda. Svarīgi, lai mūsu tulki pārzinātu nozari, zinātu specifiskus terminus, izcili prastu ne tikai svešvalodu, bet arī latviešu valodu un ieklausītos klientā un viņa vajadzībās. Tikai tā var nodrošināt augstu kvalitāti pakalpojumam un nemaldināt tā pircējus.

Uzmanību!

Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.

Seko mums

Seko līdzi portāla Diena.lv jaunākajām ziņām arī sociālajos tīklos!

Ziņas e-pastā

Saņem Diena.lv aktuālās ziņas e-pastā!

LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS

Vairāk LAIKRAKSTA DIENA PUBLIKĀCIJAS


Aktuāli









Hokejs 2019

Vairāk Hokejs 2019


Positivus

Vairāk Positivus














Melu tvertne

Vairāk Melu tvertne


Vēlēšanas2018

Vairāk Vēlēšanas2018






Hokejs2018

Vairāk Hokejs2018






Phjončhana 2018

Vairāk Phjončhana 2018


Publikāciju iegāde

Vairāk Publikāciju iegāde










Jaunumi

Vairāk Jaunumi


Dabas Diena

Vairāk Dabas Diena




Citi

Vairāk Citi


Latvijā

Vairāk Latvijā


Dienas Sēne

Vairāk Dienas Sēne


Pasaulē

Vairāk Pasaulē



Velo Diena

Vairāk Velo Diena



Dienas Starts

Vairāk Dienas Starts


Viedokļi

Vairāk Viedokļi


Sports

Vairāk Sports


Skolas Diena

Vairāk Skolas Diena



Valodas Policija

Vairāk Valodas Policija



Citi

Vairāk Citi



SestDiena

Vairāk SestDiena


KDi

Vairāk KDi





Sporta Avīze

Vairāk Sporta Avīze


Dienas Gada Balva kultūrā

Vairāk Dienas Gada Balva kultūrā



Uzņēmēja Diena

Vairāk Uzņēmēja Diena





Iedvesmas Diena

Vairāk Iedvesmas Diena







Latvijas Lepnums

Vairāk Latvijas Lepnums


Dzīvesstils

Vairāk Dzīvesstils







Šodien Laikrakstā

Vairāk Šodien Laikrakstā



Vide un tūrisms

Vairāk Vide un tūrisms




Izklaide

Vairāk Izklaide







Kas notiek?

Vairāk Kas notiek?